Vladimir Taburin – Do not dig a hole for another, you yourself will fall into it
На эту операцию может потребоваться несколько секунд.
Информация появится в новом окне,
если открытие новых окон не запрещено в настройках вашего браузера.
Для работы с коллекциями – пожалуйста, войдите в аккаунт (abrir en nueva ventana).
Поделиться ссылкой в соцсетях:
No se puede comentar Por qué?
El entorno está meticulosamente detallado: se aprecia una fachada de edificio con una ventana adornada por un balcón de hierro forjado, y en segundo plano, una tienda con una máquina de coser Singer visible en su interior. Un perro, de raza indeterminada pero de aspecto leal, acompaña a los niños, añadiendo una nota de cotidianidad y familiaridad a la escena. La iluminación es suave y uniforme, sugiriendo un día soleado sin sombras marcadas.
La composición transmite una sensación de tensión latente entre los dos jóvenes. El gesto del niño que señala, junto con el texto inscrito en la parte inferior –“No robes al amigo, tú mismo caerás”–, insinúa una dinámica de rivalidad o travesura infantil que podría escalar a consecuencias negativas. La cesta que lleva uno de los niños introduce un elemento narrativo ambiguo: ¿contiene algo robado? ¿Es un regalo? Esta incertidumbre contribuye a la complejidad subyacente de la imagen.
El autor, mediante el uso del color y la disposición de los elementos, ha logrado crear una atmósfera de realismo costumbrista, invitando al espectador a reflexionar sobre las relaciones interpersonales, la justicia y las consecuencias de las acciones. La escena, aparentemente inocua, encierra un mensaje moralizante que resalta la importancia de la empatía y la responsabilidad en el trato con los demás. El detalle del perro sugiere una lealtad incondicional, contrastando con la posible deslealtad o travesura representada por los niños.