Jaan Kaplinsky - poeta y filósofo, soñando con la armonía y la paz. Traductor traducir
ESTRASBURGO. Premio literario europeo otorgado al poeta Jan Kaplinsky.
Fundado en 2006, el Premio Literario Prix Européen de Littérature se otorga a autores cuyo trabajo ha hecho una contribución tangible al patrimonio intelectual y cultural de Europa. El premio se otorga por la totalidad de las obras escritas. En 2012, Vladimir Makanin se convirtió en su propietario. El jurado señaló la naturaleza profunda, grotesca y metafórica de su prosa.
El Premio Europeo fue un regalo digno para el 75 aniversario de Jaan Kaplinski, un conocido poeta, escritor en prosa, dramaturgo y traductor estonio. El conocimiento de la "aeronave" de Lermontov y la conmoción experimentada en ese momento despertaron su talento poético, latente en él. Considera a Pushkin, Shelley, Lermontov, Baudelaire como sus mentores en literatura. La cultura oriental, la poesía clásica china, ejerció una gran influencia en la formación de su estilo. Durante muchos años ha sido partidario de la filosofía budista. Su obra está abierta al mundo. Reflejó los trabajos de la semiótica, a cuyo círculo pertenecía debido a los estudios en la Universidad de Tartu, y los motivos budistas, y el modernismo, y la mitología celta. En abril de 2015, el escritor estonio recibió el "Premio ruso" por la primera colección en ruso "Mariposas blancas de la noche", destinado a escritores de habla rusa que viven fuera de Rusia. Entre cientos de obras que escribió, hay poemas en estonio, finlandés, inglés y su dialecto nativo del sur de Estonia.
Kaplinsky está igualmente cerca de los tratados del filósofo más grande del siglo XX, Ludwig Wittgenstein (Ludwig Wittgenstein) y las enseñanzas taoístas de Chuang Tzu (莊子), que vivió en los años 300 a. C. Por lo tanto, no está satisfecho con la creciente tendencia diaria hacia la separación de Occidente y Oriente en la política y la esfera espiritual. Las categorías de "propio" y "extranjero" están guiadas por un número creciente de personas. Kaplinsky a veces también se siente como un extraño, ya que no pertenece completamente a ninguna de las culturas, soñando con una convivencia armoniosa y pacífica de diferentes civilizaciones.
Elena Tanakova © Gallerix.ru
Comentarios: 1 Ответы
Raske on kergeks saada (Difficile de devenir léger) paraît en édition bilingue le 1er mars chez Paradigme.
No se puede comentar Por qué?