La película "Señal de problemas" (1986, Belarusfilm) Traductor traducir
Queremos advertirle con anticipación: si va al cine para "relajarse" o "pasar tiempo", no vaya a esta imagen. Si está cansado y de mal humor, es mejor que se quede en casa. Porque tienes un trabajo duro: empatía. Willy-nilly, tendrás que asumir parte del sufrimiento de los héroes y amarlos, Stepanida y Petrok, en su fea labor campesina cotidiana, en su victoria completamente "no heroica" sobre las circunstancias, sobre la guerra…
Es difícil para mí leer la prosa de Vasil Bykov, como si estuvieras caminando descalzo sobre piedras afiladas, porque la guerra de Bykov es sangre, sudor, dolor, suciedad, horror y el ascenso moral indispensable, incansable y doloroso de cada héroe hacia su propio Gólgota. Ver películas llenas de tragedias dolorosas basadas en las obras del escritor (ya hay muchas de ellas: "Alpine Ballad", "Obelisk", "Third Rocket", "Wolf Pack") - tampoco es fácil, incluso si el director es tratando de "aligerar" ligeramente la amarga realidad amarga. Cuando lo que escribe Bykov es traducido al lenguaje de la pantalla por un artista de una escala como Larisa Shepitko ("Ascensión"), la simpatía inicial y la empatía y la empatía con el protagonista entran en otra categoría moral más elevada.. Y no nos atrevemos a sentir pena por Sotnikov, yendo al martirio, porque su acto y él ya son más altos que el sufrimiento, más altos que la muerte misma.
El "signo de problemas" es también la historia del ascenso. La ascensión de Stepanida a su mejor momento: a la muerte, a través de las pruebas del destino, el tiempo, las personas. Trabajo excesivo en una pendiente estéril y abandonada. Colectivización, despojo, injusticia, presuntamente perpetrada en nombre de una causa justa. Y finalmente, la guerra es la prueba más importante. Una cadena de pruebas que solo la fuerza del espíritu humano puede soportar…
"Creo que todo lo que filmé en el cine y en el teatro duró quince años, querido por el trabajo de Bykov", las palabras del director Mikhail Ptashuk suenan como una declaración de amor y le hacen prestar especial atención a este trabajo. Definitivamente me gustaría contarle al espectador sobre los dos requisitos obligatorios que hizo para él y para toda la tripulación. “En primer lugar, amar a Stepanida no es solo comprender, sino amar, disfrutar de su alegría más pequeña y ofenderse incluso por negligencia en relación con ella, sin mencionar el resentimiento. Para justificarla en todo… No somos jueces y ciertamente no fiscales para Stepanida, somos sus hijos sobrevivientes. Y… observe el estilo de Bykov, el estilo de la "verdad modesta". Un estilo que, por así decirlo, le dice al espectador: “Lo siento, hay momentos en esta historia que son desagradables de mostrar, pero es cierto. Y ya eres un adulto, así que mira con cuidado y no mires para otro lado, no tengas miedo. "
El realismo despiadado de las escenas individuales de la película le parecerá innecesario a alguien. Pero solo escrupulosamente y en detalle siguiendo la palabra de Bykov, con la mayor sinceridad, transfiriendo a la pantalla los detalles más pequeños de la existencia de héroes, fue posible lograr una "verdad modesta" y una autenticidad asombrosa de lo que estaba sucediendo. Sin embargo, si no fuera por Nina Ruslanova, esta habría sido una imagen completamente diferente. Porque, a pesar de la precisión de los directores en la creación de la atmósfera, el trabajo con la cámara y la excelente actuación (especialmente quiero mencionar a Gennady Garbuk, el famoso actor de teatro, ganador del Premio Estatal, en el papel de Petrok), el éxito principal de la película es Nina Ruslanova en el papel de Stepanida. Ciertamente escribirán mucho sobre este papel en detalle, porque esta es sin duda una nueva etapa en el trabajo de la propia Ruslanova y, quizás, la imagen femenina más significativa e interesante en el cine de los últimos años.
Según la novela de V. Bykov
Chichov Garik Aleksandrovich
No se puede comentar Por qué?