Gustave Caillebotte – The Floor Scrapers (also known as The Floor Strippers)
На эту операцию может потребоваться несколько секунд.
Информация появится в новом окне,
если открытие новых окон не запрещено в настройках вашего браузера.
Для работы с коллекциями – пожалуйста, войдите в аккаунт (abrir en nueva ventana).
Поделиться ссылкой в соцсетях:
No se puede comentar Por qué?
La disposición de los personajes es asimétrica y fragmentada; no se presentan como un grupo cohesionado, sino más bien como individuos aislados en su labor. Sus posturas son encorvadas, reflejando la fatiga física inherente a su tarea. La atención del espectador se centra inmediatamente en el suelo, que ocupa gran parte de la superficie pictórica y está cubierto por una acumulación de residuos vegetales – hojas secas o polvo de madera – producto del trabajo realizado.
El ambiente general transmite una sensación de melancolía y desasosiego. El espacio parece vacío, carente de elementos decorativos o personales que pudieran humanizarlo. La ventana, aunque aporta luz, también sugiere una conexión con el exterior que permanece distante e inalcanzable.
La pintura invita a la reflexión sobre temas como el trabajo manual, la clase obrera y la precariedad de la existencia. El acto de raspar el suelo puede interpretarse como una metáfora de la eliminación de lo viejo, de la limpieza necesaria para dar paso a algo nuevo, aunque también evoca un proceso arduo y repetitivo que no ofrece recompensas inmediatas. La ausencia de rostros en los trabajadores acentúa su anonimato y universalidad, convirtiéndolos en arquetipos de una condición social específica. La composición fragmentada y la iluminación contrastante contribuyen a crear una atmósfera de tensión y ambigüedad, dejando al espectador con una sensación de incomodidad e interrogación. El detalle del botellón en el extremo derecho introduce un elemento ambiguo: ¿es parte del entorno o un objeto olvidado por los trabajadores? Esta pequeña inclusión añade otra capa de complejidad a la interpretación general.