"Estanque viejo" de Basho Traductor traducir
Muchos estudiosos están de acuerdo en que «Old Pond» (1686) de Matsuo Bashō es uno de los haiku más famosos, si no el más famoso, de todos los tiempos. El término "haiku" se traduce como "verso de juego", y aunque "Old Pond" parece caprichoso y simple (una rana saltando al agua y el posterior chapoteo), Bashō utiliza varios recursos literarios, como palabras clave y onomatopeyas, para garantizar esta frase de tres líneas. poema es a la vez didáctico y agradable. «Old Pond» es instructivo, especialmente por su uso de tropos comunes de haiku como un patrón silábico fijo e imágenes de la naturaleza, y agradable porque hay innumerables traducciones y análisis de este poema engañosamente sencillo. Esta guía de estudio hace referencia a la traducción de Robert Hass, un ex poeta laureado de EE. UU.
Biografía del poeta Bashō (1644-1694) es un poeta japonés famoso por su dominio del haiku, una forma poética que ayudó a popularizar. Nacido en el siglo XVII como Matsuo Kinsaku cerca de lo que ahora es Kioto, Japón, Bashō se familiarizó por primera vez con la literatura al servir en el castillo de Ueno para un señor menor. Después de dejar el castillo de Ueno, Bashō estudió con el renombrado poeta Kigin. Alrededor de este tiempo, comenzó a explorar el taoísmo y la poesía china y se involucró en la escritura de poesía colaborativa conocida como «haikai no renga» (una forma popular de verso enlazado japonés); es de esta poesía colaborativa que nació el haiku. Los poetas tomaron la primera parte del «renga», llamado «hokku» (un verso con tres líneas sin rima que contienen cinco, siete y cinco sílabas) y lo convirtieron en un poema independiente centrado en la naturaleza. Bashō publicó su haiku en varias antologías bajo diferentes seudónimos. Bashō luego se mudó a Tokio (entonces llamado Edo), donde recibió un regalo de estudiante de árboles «Bashō» de los cuales deriva su seudónimo más conocido. Se unió a la floreciente comunidad literaria de la ciudad y comenzó a incorporar el budismo zen en su poesía. Un día, un incendio destruyó la casa de Bashō (y gran parte de Tokio), por lo que se dispuso a viajar por el mundo a pie. Esta acción dio como resultado que Bashō creara una nueva forma de escritura que vinculaba poesía y prosa en una forma reflexiva de escritura de viajes conocida como «haibun». «Haibun» contienen haiku intercalados con los pensamientos del escritor. El «Oku no Hosomichi» de Bashō, o «Camino angosto hacia el interior» (publicado póstumamente en 1702), es su «haibun» más popular. «Narrow Road to the Interior» documenta el viaje de cinco meses que emprendió Bashō con su discípulo Sora, que entreteje referencias literarias de otros poetas en sus reflexiones sobre la naturaleza, el tiempo, el silencio, los viajes y la ligereza. Bashō revisó «Narrow Road» hasta su muerte en 1694. Texto del poema Furuike ya kawazu tobikomu mizu no oto
- Caminando por los tres mares
- "Diecisiete sílabas" de Hisaye Yamamoto
- De la historia del colchón.
- Aprendiendo a dibujar una naturaleza muerta
- La vida del interior ruso a través de los ojos de artistas de la segunda mitad del siglo XX
- "El arte de la inmersión profunda. Konstantin Khudyakov" en la galería "Nagornaya"
No se puede comentar Por qué?