En memoria de Nikita Struve - ilustrador, científico, editor de libros Traductor traducir
PARÍS. Tres meses después del 85 aniversario, falleció la editorial y traductora Nikita Struve.
La palabra "patriotismo" no se incluyó en el vocabulario activo de Nikita Alekseevich Struve. Y la posibilidad de una transición indolora a la democracia ideal en la Rusia postsoviética era bastante escéptica. Sin embargo, los descendientes de las familias nobles de Struve y Catoire, nacidos en los suburbios de París, hicieron mucho más por la patria de sus antepasados que muchas de las personas ambiciosas y elocuentes. Todo lo que hizo contribuyó a la preservación del patrimonio cultural de Rusia y su renacimiento. Esto fue soñado alguna vez por su abuelo, filósofo y político Peter Struve, un participante activo en el "Comité para la Liberación de Rusia" de Londres.
Defendió su tesis doctoral sobre Mandelstam en aquellos años en que se podía pagar la libertad por intereses en su trabajo en la URSS. La editorial YMCA-PRESS, encabezada por él, vio la luz de las novelas de Solzhenitsyn, obras de Bunin, Shmelev, Bulgakov y la composición de los "Santos Cuatro" (expresión figurativa de Struve): Tsvetaeva, Akhmatova, Pasternak, Mandelstam, cuyo versos que él mismo tradujo al francés. Durante décadas, el YMCA ha seguido siendo una plataforma intelectual para aquellos a quienes se les negó el derecho a votar en su país natal. Nikita Alekseevich no solo publicó memorias de representantes de varias generaciones de emigración rusa, sino que también escribió un extenso estudio sobre este tema. Entre las publicaciones de Struve se encuentra el libro de su tío sobre literatura rusa en el exilio. Las penetrantes formas indirectas en el país detrás de la Cortina de Hierro, los libros de YMCA (ficción, libros de texto, obras filosóficas y religiosas) ayudaron a preparar el escenario para futuros cambios en el país.
Elena Tanakova © Gallerix.ru
No se puede comentar Por qué?