"¡Pobre de mí!" Oscar Wilde Traductor traducir
Oscar Wilde publicó un volumen de poesía con el título más simple y directo posible: Poemas. El poema de apertura de la colección tiene el título "Hélas", que no es de ninguna manera simple y directo. De hecho, si no fuera por el signo de exclamación al final en lugar del principio, se podría suponer que el nombre es español y no francés. E incluso la elección del título francés del poema es engañosa, porque al traducirlo al ruso, obtenemos la palabra conocida, pero rara vez utilizada en el habla cotidiana: "Alas".
"Hélas" es un poema corto que consta de solo 14 versos en forma de soneto en una estrofa. El pasaje más famoso es su declaración de apertura:
"A la deriva con cada pasión hasta que mi alma
se convierte en un laúd de cuerda que todos los vientos pueden tocar".
Siguen una docena de líneas más, en las que el control y el rigor se contraponen al vuelo de la fantasía poética y al goce hedonista de lo que va más allá del autocontrol. Este tema, en el que el control se opone a la libertad, sienta las bases de lo que será el tema principal de toda la colección. Es importante para la comprensión de la poesía que este poema y su colección se publicaron antes de que el mundo conociera el retrato del decadente Dorian Gray o el abanico que sostenía Lady Windermere o la importancia de ser serio. La publicación de Helas en 1881 presentó al mundo a un poeta que cambió el mundo y se convirtió, sin duda, en una de sus mentes más brillantes.
La profundidad (o la altura, según se mire) a la que Oscar Wilde estaba dispuesto a llegar para poner a prueba los límites de su hedonismo estaba por llegar y no se alcanzaría del todo durante más de una década.
Gráfico
El poeta comienza diciendo que sucumbió a la tentación de cualquier pasión a tal punto que su alma se convirtió en un "laúd de cuerda". Se pregunta si ha renunciado a su antigua sabiduría por placeres materialistas. Retrata el sentimiento de insatisfacción que siente.
Luego continúa diciendo que le parece que ha oscurecido el gran secreto del mundo al entregarse a todas las pasiones posibles. También dice que hubo un tiempo en que estuvo dispuesto a hacer cualquier cosa para "llegar a los oídos de Dios" y se pregunta si eso es cosa del pasado.
Al final, dice que solo ha tocado los placeres de la pasión, pero se ha manchado de por vida y está condenado a perder la "herencia del alma".
Lista de personajes
Altavoz
El hablante es el único personaje del poema. Dice que perdió su sabiduría por el bien del momento de la vida. Expresa una sensación de insatisfacción y declive, diciendo que solo porque tocó los placeres de la vida, se manchó para siempre y perdió su "herencia del alma".
De hecho, el hablante quiere reflexionar sobre la gran verdad de la vida y renunciar a los pequeños placeres pasionales.
Dios
Hay una oscura referencia a Dios en este poema, pero parece más secular porque no dice de qué dios se trata.
Temas
Decepción
El tema central de este poema es el tema del descontento, y el poeta proyecta esta cualidad en el lector desde el principio. El título mismo muestra que este poema trata sobre algún tipo de arrepentimiento. Como narrador, el poeta es, de hecho, infeliz por haber abandonado su sabiduría, sucumbiendo a los placeres mundanos de la pasión.
Espiritualidad/moralidad
Otro tema que se esconde en este poema es el tema de la espiritualidad, o más bien la moral. Parece que el poeta reflexiona sobre sus acciones y se pregunta si hizo lo correcto, sucumbiendo a la tentación de los placeres materialistas. Hay un moralismo estricto en este poema, cuya idea se transmite con palabras como "estricto" y "sabiduría antigua".
Pasión
La fuente de su descontento es lo que el poeta considera su debilidad. Cree que el hecho de entregarse a las pasiones significa que ha perdido la sabiduría y el dominio propio. Las pasiones juegan un papel negativo en este poema y son la fuente del descontento del poeta.
Este poema parece ser un soneto poco convencional en el que la pasión o el amor es el objeto de la frustración del poeta. Los sonetos tradicionales glorifican el amor, pero este soneto habla de la locura de ceder a la pasión.
El poema está impregnado de una sensación de insatisfacción, y ya desde el título mismo, que significa "¡Ay!" en francés, queda claro que el poeta estará insatisfecho en el poema. El poema habla de la binaridad entre la moralidad y las pasiones. Hay un sentido de moralidad en el poema. El poeta demuestra un sentido de "conciencia moral e incluso remordimiento".
El poeta siente que, habiendo sucumbido a la pasión, ha renunciado a su autoridad moral y ha perdido su "herencia del alma". Siente una sensación de remordimiento porque ha despilfarrado su autoridad moral al entregarse a los placeres materialistas. Le parece que su vida es solo un pergamino que se esbozó en una especie de "vacaciones infantiles". En otras palabras, siente que su vida no tiene valor en un sentido más alto y ha olvidado el significado mayor de la vida.
El poema termina con el poeta diciendo que por el mero gusto de las pasiones ha perdido todo apoyo moral.
No se puede comentar Por qué?