Talento, curiosidad y trabajo duro inspirado Traductor traducir
MOSCÚ. Entre los primeros galardonados con el nuevo premio de la Academia Sueca se encuentra la traductora Nina Fedorova.
Los años del reinado del rey Gustavo III, uno de los períodos más brillantes de la historia de Suecia. Durante los años de su reinado (1771-1792), el partidario del absolutismo ilustrado ha hecho mucho. Luchó contra la corrupción, llevó a cabo una reforma monetaria, aprobó la Ley de Libertad de Expresión y fundó el Teatro Real (Kungliga Dramatiska Teatern), la Royal Opera House (Kungliga Operan) y la Academia Sueca (Svenska Akademien). Los miembros de este último (escritores, políticos, figuras bien conocidas de la ciencia y la cultura) participan en la normalización del idioma escandinavo más extendido, trabajan en diccionarios y deciden otorgar el Premio Nobel de literatura.
Este año, Svenska Akademien decidió establecer otro premio para aquellos que ayudan a mantener un lenguaje limpio. Los mejores traductores de literatura sueca de diferentes países recibieron por primera vez un Premio de la Academia, cuyo equivalente en efectivo es de 100 mil coronas. Estos incluyen a la danesa Anna-Maria Bjerg, el polaco Leonard Neuger y Nina Fedorova de Rusia. Gracias a ella, los lectores de habla rusa se familiarizaron con los mejores trabajos de Tove Jansson, Lars Gustafsson, Selma Lagerlöf, August Strindberg, Ingmar Bergman, Ernst Ingmarnellk Mannell (Bergman), autor de novelas de detectives sobre el comisionado de policía Kurt Wallander.
En su equipaje, no solo sueco, sino también alemán, inglés, holandés, noruego, polaco e islandés. Sus traducciones presentaron docenas de libros maravillosos a una amplia audiencia, ayudaron a reconocer a muchos autores talentosos. Un don literario, curiosidad y un amplio conocimiento en muchos campos, incluidas las ciencias exactas, son garantía de un resultado excelente y consistente, una transferencia adecuada de todos los matices del original al ruso. El mejor elogio para Fedorova son las amables palabras del lector sobre el trabajo en el que trabajó.
Tatyana Tolstaya escribió una vez sobre la capacidad de su abuelo, el legendario traductor Mikhail Lozinsky, de convertir la lata de barro de los idiomas extranjeros en oro transparente de su idioma nativo. Sobre el arduo trabajo de la persona que eligió esta profesión, que, como Adam, da nombres a los objetos y conceptos de un extraño que florece fuera de la cerca del jardín. El nombre de Nina Fedorova en la portada es la mejor recomendación para el lector más experimentado.
Elena Tanakova © Gallerix.ru
- Two exhibitions prepared for the anniversary of the artist Vasily Shevchenko in Lipetsk
- La famosa artista teatral Maria Fedorova presentó su trabajo en una exposición en el Museo. Bahrushina
- Igor Dryomin: Exhibition of Marina Fedorova "Parallel" in the K35 Art Gallery
- Picturesque century. Art of the Osipov-Fedorov dynasty
- Personal exhibition of Vlami (Fedorova Tatiana) "Painting of Love"
- Exhibition of one painting by Konstantin Fedorovich Yuon (1875 - 1958) "In the provinces. City of Torzhok"
- Marina Fedorova. Cosmodreams
- Druckerei von Ivan Fedorov
No se puede comentar Por qué?