"Entrada" de Dana Gioia Traductor traducir
«Entrance» es una traducción al inglés de un breve poema lírico escrito en alemán por Rainer Maria Rilke, uno de los poetas más destacados del siglo XX. Fue publicado en julio de 1902 en «El libro de las imágenes» de Rilke («Das Buch der Bilder», a veces traducido como «El libro de las imágenes»). Esta fue la primera colección de poesía de Rilke, publicada cuando tenía 26 años y que contiene poesía escrita durante el período 1898-1901. El título en alemán es «Eingang». Es un poema sobre el acto creativo y sobre ver el mundo de una manera fresca y nueva, libre de viejos hábitos. A lo largo de los años, el poema ha tenido muchos traductores, incluidos CF MacIntyre, Robert Bly, Edward Snow y Dana Gioia. Es la versión de Gioia, publicada en 2001, la que se utilizará para esta guía de estudio. Gioia es un poeta estadounidense por derecho propio,
«» Biografía del poeta Rainer Maria Rilke nació el 4 de diciembre de 1875 en Praga, en Bohemia, que formaba parte del Imperio Austro-Húngaro. Era hijo de Josef, un funcionario ferroviario, y de Sophie Rilke. Los padres de Rilke se divorciaron en 1884 y Rilke asistió a una escuela militar de 1886 a 1891 y a una escuela de oficios en Linz durante un año después de eso. Sin embargo, mostró poco interés por los negocios y en 1895 ingresó en la Universidad Karl-Ferdinand de Praga para estudiar filosofía. Cambió brevemente a estudios de derecho antes de mudarse a Munich en septiembre de 1896 para estudiar historia del arte. Para entonces, Rilke ya estaba escribiendo poesía, ensayos y obras de teatro. En Múnich entabló una estrecha relación con el escritor y crítico Lou Andreas Salomé. Entre 1897 y 1900, Rilke viajó a Italia y Rusia, donde conoció a León Tolstoi. En 1901 se casa con la escultora Clara Westhoff, y ese año tuvieron una hija, Ruth. Vivían en Westerwede, cerca de Bremen, Alemania, pero los problemas financieros hicieron que Rilke se fuera a París en agosto de 1902; le habían encargado que escribiera una monografía sobre el escultor Auguste Rodin. También fue en 1902 cuando apareció la primera obra de madurez de Rilke. Se trataba de «El libro de las imágenes» («Das Buch der Bilder»), que contenía «Eingang» («Entrada»). Le siguió en 1905 «El libro de las horas (Das Stundenbuch)». «Poemas nuevos, primera parte» apareció en 1907 y «Poemas nuevos, segunda parte», en 1908. Rilke fue siempre un viajero, y entre 1910 y 1912 visitó el norte de África, España y otros lugares de Europa. En 1910 se publica su única novela «Los cuadernos de Malte Laurids Brigge». La Primera Guerra Mundial estalló en agosto de 1914 y al año siguiente Rilke fue reclutado por el ejército austríaco. Sirvió en una oficina del gobierno en Viena y fue dado de baja un año después. Después de la guerra, Rilke se convirtió en ciudadano del recién creado estado de Checoslovaquia. En 1921, se instaló en Suiza en el Castillo Muzot, cerca del pueblo de Sierre. Allí completó las diez «Elegías de Duino» («Duineser Elegien»), que había comenzado en 1912. Las elegías a menudo se consideran su mejor obra. Rilke también escribió los 55 poemas que constituyen los «Sonetos a Orfeo» («Sonnette an Orpheus») en 1923. Rilke murió de leucemia el 29 de diciembre de 1926 a la edad de 51 años en Valmont sur Territet, Suiza. Texto del poema Quienquiera que seas: sal esta noche, sal de la habitación que te permite sentirte seguro. El infinito está abierto a tu vista. Quienquiera que seas. Con ojos que han olvidado cómo ver De ver cosas ya demasiado conocidas, Levanta en la oscuridad un enorme, árbol negro Y ponlo en los cielos: alto, solo. Y tú has hecho el mundo y todo lo que ves. Madura como las palabras aún en tu boca. Y cuando por fin comprendas su verdad, entonces cierra los ojos y déjalo libre suavemente. Rilke, Raine María. "Entrada". Traducido por Dana Gioia. «DanaGioia.com». «Entrada» es un poema de 12 versos dividido en tres cuartetas. En la primera línea, el poeta se dirige directamente al lector. Los invita a salir esa noche, dejando atrás la seguridad del hogar. Una vez hecho esto, la visión de la persona se expandirá enormemente, afirma el poeta en la línea 3. La línea 4 repite el comienzo de la primera línea, enfatizando nuevamente que el poeta no tiene en mente un lector o audiencia específica para sus palabras. No importa quiénes sean. En la línea 5, la primera línea de la segunda cuarteta, el poeta le pregunta al lector:
- Reisen in Russland mit Rainer Maria Rilke
- Marina Tsvetaeva. Ich bin das Leben zum Abendessen gekommen
- «Letters to a Young Poet» by Rainer Maria Rilke
- El concurso literario "Paleta de estrofas" es realizado por el Museo de Arte Regional de Irkutsk. VP Sukachev y el fondo "filántropo Irkutsk"
- Exhibition "This is how you will see Egypt …"
No se puede comentar Por qué?