Evangelios de Lindisfarne:
historia, procedencia, iluminaciones
Traductor traducir
Evangelios de Lindisfarne
Manuscrito Iluminado Irlandés, Siglo VII / VIII: Historia, Procedencia.
Obra maestra del arte hiberno-sajón (arte insular)
Los Evangelios de Lindisfarne (o el Libro de Lindisfarne), escrito en escritura insular con muchos elementos decorativos de estilo celta, es un manuscrito iluminado de los evangelios de Mateo, Marcos, Lucas y Juan, creados en Lindisfarne en Northumbria a principios del siglo VII / VIII. El libro es ampliamente considerado como el mejor ejemplo del estilo único del reino de arte religioso, un estilo que mezclaba temas anglosajones y celtas con principios Arte bíblico para formar lo que ahora se conoce como Hiberno-Saxon, o arte insular. El manuscrito está completo (aunque sin su encuadernación original de cuero biselado), y se mantiene excepcionalmente bien conservado a pesar de su gran antigüedad. Es un exquisito ejemplo de arte cristiano medieval.
Procedencia
Los Evangelios de Lindisfarne se escribieron aproximadamente al mismo tiempo que Evangelios Echternach. Una inscripción escrita en el siglo X por Aldred nos da una descripción inusualmente detallada de la forma en que se creó y embelleció a lo largo de los años:
"Eadfrith, obispo de la iglesia de Lindisfarne (obispo de Lindisfarne en 698, murió en 721), originalmente escribió este libro para Dios y para San Cuthbert y conjuntamente para todos los santos cuyas reliquias están en la isla. Y Ethelwald, obispo de Lindisfarne Los isleños lo imprimieron en el exterior y lo cubrieron, como bien sabía hacer. Y Billfrith, el anacoreta, forjó los adornos que están en el exterior y lo adornó con oro y con gemas y plata dorada. Y Aldred, indigno y el sacerdote más miserable, lo glosó en inglés entre líneas ".
Esta declaración, que generalmente se supone que es precisa, ayuda a fechar el manuscrito alrededor de 698, cuando Eadfrith se convirtió en obispo. A fin de cuentas, parece probable que hubiera trabajado en ello antes de su cita, cuando sus obligaciones habrían sido más ligeras.
Nota: Para ver el manuscrito del evangelio iluminado más antiguo del mundo, consulte: Evangelios de Garima (390-660) de Etiopía.
Texto latino con brillo inglés antiguo
Como se menciona en la inscripción, una traducción del inglés antiguo palabra por palabra (el ejemplo completo más antiguo) fue insertada en el texto latino en el siglo X por Aldred, Rector de Chester-le-Street.
Luces
Los evangelios de Lindisfarne marcan un cambio significativo en el desarrollo del celta ilustración de libro. La influencia de la Tene Arte celta sigue siendo muy fuerte y, en la caligrafía y las páginas ornamentales, alcanza nuevos picos de sofisticación. Sin embargo, estos elementos ahora se combinan con imágenes de una gama muy diferente de fuentes.
El cambio es más obvio en los retratos de los evangelistas. Estas figuras majestuosas están muy alejadas de las figuras estilizadas de los primeros libros del Evangelio, traicionando una serie de influencias clásicas y orientales. Hace mucho que se identificó una fuente específica. La figura de San Mateo se parece mucho a la de Ezra en el Codex Amiatinus, que se estaba copiando en Jarrow durante el mismo período. Casi con certeza, las dos cifras fueron tomadas de una fuente común. Es probable que este haya sido uno de los libros, que fueron comprados en la biblioteca de Cassiodorus, un autor y erudito romano, y transportados a Jarrow. El artista de Lindisfarne, sin embargo, no simplemente copió la imagen. Tomó prestada la figura y la combinó con una serie de Arte bizantino motivos Esto es evidente por los nombres de los santos, que están escritos en griego latinizado, y por el estilo griego de su vestimenta.
La inspiración extranjera de los retratos de los evangelistas se enfatiza aún más por las imágenes inusualmente complejas. En el retrato de San Mateo, por ejemplo, la identidad de la figura de la derecha ha sido fuente de mucha especulación. El halo confirma que es santo y muchos comentaristas lo interpretan como la figura de Cristo. Según esta teoría, las palabras que escribe el evangelista ayudan a apartar una cortina en la mente de los hombres, revelando así las enseñanzas de Dios.
Los elementos más celtas en los evangelios de Lindisfarne aparecen en las páginas iniciales y las páginas de la alfombra. Hay cinco de estos últimos, uno al comienzo del volumen y uno antes de cada uno de los Evangelios, y constituyen el mejor logro del manuscrito. (Pero compara los de Cristo Página de monograma en el Libro de Kells.) La mayoría se centra en la imagen de la cruz, pero incluye un repertorio completo de otros motivos. En la página de apertura de la alfombra, por ejemplo, la cruz y los paneles adyacentes están incrustados con una combinación de calado y patrones clave. Alrededor de estos, hay secciones de entrelazado, compuestas de hebras mucho más finas que en el Libro de Durrow y dispuestas en una cuadrícula de colores. En el borde, hay un patrón de carrera, formado por pájaros alargados que muerden la garra o la cola de su vecino. La decoración se completa con proyecciones entrelazadas en las esquinas, tejidas de las orejas de ocho cabezas de animales. Se pueden encontrar proyecciones similares en algunas de las joyas de la época, especialmente en el Tara Broche.
Los evangelios de Lindisfarne hoy
El manuscrito estaba originalmente encerrado en una lujosa encuadernación de cuero del siglo VIII adornada con joyas y piedras preciosas. metalistería hecho por Billfrith el Anchorite. Lamentablemente, esto fue saqueado durante las incursiones vikingas en Lindisfarne. Sin embargo, una copia de reemplazo de la encuadernación fue pagada en 1852 por el obispo de Durham, Edward Maltby. Una copia facsímil de los Evangelios de Lindisfarne está ahora a la vista en la Catedral de Durham.
Si observa un error gramatical o semántico en el texto, especifíquelo en el comentario. ¡Gracias!
No se puede comentar Por qué?