Proverbios holandeses, Pieter Bruegel:
análisis, interpretación Traductor traducir
Proverbios holandeses
(detalle) Por Pieter Bruegel.
Visto como uno de los
Las mejores pinturas de la historia,
y una expresión de
Arte de la reforma protestante.
Descripción
Artista Pieter Bruegel (1525-69)
Medio : óleo sobre panel de roble.
Género : Pintura de género
Movimiento : Renacimiento holandés
Museo : Gemaldegalerie SMPK, Berlín.
Para el significado de otras obras maestras, ver: Pinturas famosas analizadas .
Educación artística
Para apreciar obras de
Pintores flamencos me gusta
Pieter Bruegel, ver
nuestros ensayos educativos:
Evaluación de arte
y también:
Cómo apreciar las pinturas.
Este extraordinario trabajo de Pieter "Campesino" Bruegel el Viejo – uno de los mejores pinturas renacentistas a la manera de Hieronymus Bosch – originalmente se llamaba The Blue Hood / Cloak o The Folly of the World, lo que indica que la intención del artista no era simplemente ilustrar dichos tradicionales sino ilustrar la estupidez universal del hombre. Para 1558, Bruegel, que ya se estaba convirtiendo en uno de los mejores pintores de género en los Países Bajos: ya había completado una serie de Doce Proverbios en paneles individuales, así como Big Fish Eat Little Fish en 1556, pero se cree que Netherlandish Proverbs es la primera representación a gran escala del género en Pintura flamenca. Los proverbios en cuestión son de dos tipos: los que vuelven la razón de cabeza, lo que demuestra lo absurdo de gran parte de nuestro comportamiento; y proverbios más serios que ilustran los peligros de la locura, que conduce al pecado. Siguiendo la tradición moralista (aunque más humanista) de Bosch, Bruegel nos ofrece un mundo al revés, con el Diablo visto en el centro de la ciudad. pintura escuchando confesión. Tanto el artista como su hijo, Pieter Bruegel the Younger, hicieron varias copias de Proverbios holandeses, pero no todas las versiones muestran exactamente los mismos proverbios.
Una forma de arte religioso protestante
Como su otra moralista y altamente detallada pinturas de paneles, incluyendo The Fight Between Carnival and Lent (1559) y Children’s Games (1560), ambos en el Kunsthistoriches Museum, Viena – Netherlandish Proverbs presenta un enjambre liliputiense de hombres, mujeres, niños y animales en miniatura que representan casos seleccionados de sabiduría o locura. De acuerdo con los menos indulgentes (y menos abiertos) arte religioso de los protestantes Renacimiento del norte, es la visión de Bruegel de la sociedad contemporánea, caracterizada por un agudo sentido de lo grotesco, lo tragicómico y lo pecaminoso: el resultado inevitable de la caída. Como varios otros Artistas renacentistas del norte de la escuela holandesa del siglo XVI, el trabajo de Bruegel demuestra su dominio de pintura al óleo, su manejo de pigmentos de color, y su talento compositivo creativo.
Colección de proverbios
El idioma neerlandés del tiempo de Bruegel era aún más rico en proverbios que en la actualidad. Y a los holandeses siempre les han gustado tales depósitos de sabiduría humana. Adagia de Erasmus se publicó por primera vez en 1500 y contenía alrededor de 800 artículos; transmitieron las bendiciones del más grande humanista en una fase de recolección popular y pronto se reimprimieron con un número enormemente mayor de entradas. Los proverbios tienen una forma de desenmascarar la locura humana, y Erasmo se sintió atraído magnéticamente por este aspecto de ellos como Bruegel debía ser. Los proverbios también tienen una forma de ser ambiguos, multifacéticos, y Bruegel compartió con muchos de sus contemporáneos una preferencia distintiva por estas propiedades: Manierismo preferencia por lo ambiguo, lo enigmático, los significados ocultos, que nuestra propia época ha redescubierto y otorgado una aclamación tan amplia (ya menudo equivocada). Varios de los proverbios representados en la imagen de Berlín han desaparecido del uso; otros son ambivalentes; otros nuevamente pueden intrigarnos principalmente porque no tienen un equivalente claro en inglés. Uno tiene que saber que un "amargo pilar" es un hipócrita y que la que pone una capucha azul sobre su marido lo hace un cornudo; y aquí uno llena el pozo / estanque después de que el ternero se haya ahogado en él, en lugar de cerrar la puerta del establo después de que el caballo se haya escapado.
Características: esquema de color
Si bien la acumulación de proverbios era un dispositivo literalmente extendido y también se había probado en representaciones visuales, la imagen de Bruegel de 1559 es la primera que unió a unos 100 de ellos en un entorno espacial integral, un verdadero ’país proverbio’ a pesar de que este entorno es más psicológica más que realistamente plausible. El éxito de la composición quizás se deba más a lo sutil y sorprendentemente exitoso. color esquema que a la distribución de figuras y arquitectura, para lo cual Bruegel pudo haber aprovechado el precedente establecido por Hieronymus Bosch en un Juicio Final grabado por Hieronymus Cock. La combinación de fuertes rojos y azules marca puntos decisivos de la estructura principal en todo, y estos marcan el ritmo desde el punto de vista iconográfico, ya que delimitan escenas de locura y pecado.
El centro está dominado por la capucha azul colocada por una mujer sobre su esposo, de la cual la imagen deriva su título durante muchos años; su significado se extiende más allá del específico de hacer un cornudo de esposo e indica traición y trampa en general; el color azul a menudo significa engaño y locura, mientras que el rojo puede representar pecado e insolencia. El mundo azul, tonto y revuelto se muestra prominentemente a la izquierda; un sinvergüenza rojo expresa drásticamente su desprecio; La palabra holandesa verkeerd (como su equivalente alemán verkehrt) significa tanto al revés como incorrecto. Cristo, vestido de azul, es víctima de la traición y la locura de un monje que lo puso en una silla roja y se burla de él al ponerle una barba de lino.
Fuentes
El poder y el realismo de la visión de Bruegel de la humanidad como interminablemente involucrada en acciones tontas es aún mayor cuando se compara con un grabado en madera de Sebald Beham, que enumera una gran cantidad de locuras en su título pero ilustra solo dos de ellas, y con la mitad sobreviviente de De Franz Hogenberg grabado La Capucha Azul, que ilustra a muchos de ellos, pero de una manera aislada e inconexa. Sin embargo, este grabado que se produjo casi con certeza en 1558, fue una fuente importante para Bruegel, sobre todo porque coloca la capucha azul en una posición muy prominente. La ’isla del proverbio’ en el Pantagruel de Rabelais, en la que los proverbios están representados en acciones acumulativas similares a las de Bruegel, es el paralelo más famoso literalmente de la pintura de Berlín, pero no se publicó hasta 1564 y, por lo tanto, no puede haber sido una fuente de los Proverbios holandeses de Brugel.
Hasta qué punto Bruegel consideraba los proverbios principalmente como un desfile de locura humana, lo indicaba no solo por la prominencia del mundo al revés, sino también por la caracterización de sus actores. Ya en este primer trabajo, la mayoría de sus personajes exhiben los rostros en blanco con los ojos redondos que, junto con su actividad frenética pero sin sentido, transmiten esa expresión de patética futilidad, esa tristeza de autómata, que tocaba el comercio inolvidable en sus últimos trabajos. como Parábola de los ciegos (1568, Museo Nacional de Capodimonte, Nápoles).
Los proverbios
Bruegel ha escondido sus proverbios tanto en edificios como en el paisaje de maneras que a veces son grotescas, pero siempre muy imaginativas. El hombre en las almenas de la Torre sosteniendo su abrigo en la brisa simboliza el proverbio de " saber de dónde viene el viento " y la figura a su lado " sacude las plumas en la ventana ", lo que significa que todos sus esfuerzos han sido vano. La mujer que ’ mira las cigüeñas ’ está perdiendo el tiempo, mientras que el hombre que cae ’ de un buey a un burro ’ está experimentando reveses comerciales. El hombre que " muerde un pilar " es un hipócrita, mientras que un arenque vacío se refiere al dicho " más que un arenque vacío ", que significa " más de lo que parece ". Un hombre incapaz de estirar de una barra de pan a otra, no es bueno con el dinero. La persona que derrame su papilla nunca podrá volver a ponerlo todo en el tazón. El hombre que abre la boca más que la puerta de un horno, está sobreestimando sus habilidades. El hombre en el recuadro en la parte superior de una columna, la picota, también representa un proverbio poco conocido: está " jugando en la picota ", lo que significa atraer la atención sobre sí mismo. En la letrina del lado derecho de la Torre, dos hombres están ’ defecando en el mismo hoyo ’, una ilusión hacia compañeros inseparables. Algunos de los dichos en la imagen todavía se usan hoy en día, incluyendo: los peces grandes comen peces pequeños ; golpearse la cabeza contra la pared de ladrillo ; nadar contra la corriente ; y armado hasta los dientes.
Más trabajos de Pieter Bruegel the Elder
Para más pinturas de Bruegel, vea los siguientes artículos:
Si observa un error gramatical o semántico en el texto, especifíquelo en el comentario. ¡Gracias!
No se puede comentar Por qué?