"Patrimonio" de Countee Cullen Traductor traducir
«Heritage» es un poema de Countee Cullen, un importante poeta afroamericano del siglo XX. Fue publicado en 1925, primero en una revista y luego en la primera colección de poesía de Cullen, «Colors». También se incluyó en la segunda edición de la influyente antología de James Weldon Johnson «The Book of American Negro Poetry» (1922) y se convirtió en uno de los poemas más famosos surgidos del Renacimiento de Harlem, el legendario florecimiento cultural de los logros artísticos e intelectuales afroamericanos. centrado en el barrio de Harlem de la ciudad de Nueva York en las décadas de 1920 y 1930. En este poema, Cullen pregunta qué significa, o debería significar, África para los negros en Estados Unidos. ¿Representa tierras y pueblos lejanos sobre los que la mayoría de los afroamericanos solo leen, o representa su herencia vital? Reflexionando sobre esa pregunta,
Biografía del poeta Nacido en 1903, Countee Cullen creció como hijo adoptivo de un ministro de la Iglesia Episcopal Metodista Africana, la primera denominación protestante independiente fundada y dirigida por afroamericanos, aunque abierta a todos. Su padre adoptivo, Frederick A. Cullen, más tarde se convirtió en presidente del capítulo de Harlem de la Asociación Nacional para el Avance de la Gente de Color (NAACP), una organización de derechos civiles formada en 1909. Por lo tanto, Countee Cullen estuvo expuesto a la vida intelectual y política negra. activismo desde una edad temprana, y su trabajo aborda constantemente las esperanzas y frustraciones que marcan la vida de los afroamericanos. Más adelante en su vida, se casó con Nina Yolande DuBois, la hija de WEB DuBois, el sociólogo, historiador y activista de derechos civiles estadounidense y ghanés enormemente influyente. Sin embargo, el matrimonio terminó en divorcio. en parte porque Cullen se sintió más cómodo con sus deseos homosexuales y luego tuvo relaciones con varios hombres, aunque ninguno de ellos fue duradero. Cullen estudió en la Universidad de Nueva York y obtuvo su maestría en Harvard. Eventualmente regresó a Nueva York y trabajó como maestro. Comenzó a escribir poesía cuando era adolescente y su primera colección, «Color», se publicó en 1925 cuando tenía 22 años. A medida que sus poemas comenzaron a recibir premios y a aparecer en revistas populares, como «Century», «Harper’s Nation» y «Vanity Fair» — se convirtió en un destacado escritor entre los artistas afroamericanos cuyo trabajo original y vital contribuyó al florecimiento del Renacimiento de Harlem. Como editor literario de «Opportunity», una publicación periódica dedicada a la escritura afroamericana, Cullen nutrió el talento de los jóvenes escritores y tuvo una influencia considerable en su trabajo. Después de la década de 1920, la producción poética de Cullen disminuyó y recurrió a otras formas, escribiendo una novela mal recibida y varias obras dramáticas consideradas por algunos intelectuales negros como degradantes para los negros por representar aspectos más sórdidos de la vida de los negros. Cullen murió de presión arterial alta y riñones enfermos en 1946, a la edad de 43 años. Texto del poema Cullen, Countee. "Herencia". 1922. «Poetas.org». En la primera estrofa (Líneas 1-10), el hablante reconoce su lejana herencia africana e invoca imágenes de paisajes y gentes africanas como telón de fondo de la pregunta central del poema: «¿Qué es África para mí?». Desde que sus antepasados abandonaron África siglos antes, el orador vive en otro lugar, presumiblemente en los Estados Unidos, pero se pregunta cuánto África es o debería ser parte de lo que son. La segunda estrofa (Líneas 11-30) revela que el hablante está obsesionado con las imágenes y los sonidos de África en contra de su voluntad. Estos están profundamente dentro del hablante, relacionados con su propia sangre, amenazando con emerger a la superficie y abrumar su vida. La tercera estrofa (líneas 31-63) desarrolla el contraste entre África, con sus muchas asociaciones con la vida silvestre, y «Aquí», donde el hablante vive actualmente en un lugar sin animales salvajes ni pasiones salvajes. Para ellos, África está ligada al pasado, como «la nieve del año pasado», o algo que podrían leer en un «libro», por lo que cuando vuelven a preguntar qué es África para ellos al final de la estrofa, la respuesta parece sea que África es abstracta y lejana.
Sin embargo, la cuarta estrofa (líneas 64-84) desmiente esa impresión porque el hablante está cada vez más molesto por sensaciones e impulsos internos que identifican con África como un lugar indómito, llamándolos a renunciar a su propia mansedumbre y expresarse de manera más apasionada y desprevenida. maneras. La breve quinta estrofa (líneas 85-92) introduce el tema de la religión, contrastando las religiones no cristianas de los nativos africanos con el propio cristianismo del hablante. Ese tema se desarrolla en la sexta estrofa (líneas 93-116), en la que el hablante revela que su fe en Jesucristo se ve perturbada tanto por la identificación del cristianismo con la blancura como por su resistencia a la mansedumbre y la paciencia como ideales religiosos. Finalmente, en la séptima estrofa (Líneas 117-128), el orador concluye que el debe estar en guardia contra estos impulsos internos, que relacionan con su herencia africana, porque podría perturbar la vida ordenada y racional que llevan. El «corazón» y la «cabeza» del hablante aún resisten su estado de ser «civilizado». ¡Desbloquee esta Guía de estudio!Únase a SuperSummary para obtener acceso instantáneo a las 18 páginas de esta Guía de estudio y miles de otros recursos de aprendizaje.EmpezarHeritage Countee Cullen
- Found an unknown poem by Walt Whitman
- «The American Dream: A Short History of an Idea that Shaped a Nation» by Jim Cullen
- «New Moon» by Stephenie Meyer
- «Midnight Sun» by Stephenie Meyer
- Jean Pucelle: pintor de libros miniaturista francés, iluminador de manuscritos
- "Deadly Quiet Life" by Louise Penny, summary
- El concurso literario "Paleta de estrofas" es realizado por el Museo de Arte Regional de Irkutsk. VP Sukachev y el fondo "filántropo Irkutsk"
- Exhibition of Oleg Son. Stanzas 18+
No se puede comentar Por qué?