Señora Shalotte, Alfred Tennyson Traductor traducir
Uno de los poemas más famosos de Lord Alfred Tennyson, Lady Shalotte es una balada lírica de cuatro partes basada en la novela italiana Donna di Sclotta del siglo XIII. Utiliza un lenguaje romántico vivo y un fuerte simbolismo.
Basado en la leyenda artúrica y fuentes medievales, el poema cuenta la historia de Elaine de Astolath, una mujer ficticia encarcelada en una torre que domina los campos que rodean Camelot. Lady Shalotte se enamora incondicionalmente de Sir Lancelot, al verlo pasar a caballo, decide abandonar la torre y finalmente muere.
Tennyson publicó una versión inicial del poema en 1832, que consta de 20 estrofas. En 1842 publicó una versión de 19 estrofas que se desvió aún más del material original de la novela de Donna di Sclotta. La segunda versión incluye un final diferente, modificado para adaptarse a las costumbres sociales victorianas con respecto al sexo y el suicidio.
Lady Shalotte tuvo una amplia influencia en la literatura, la música y el arte occidentales, especialmente entre los pintores ingleses prerrafaelitas. Si bien veremos las diferencias entre las dos versiones, el resumen se basa en la versión 1832 a menos que se indique lo contrario.
Biografia del poeta
Hijo de un clérigo anglicano, Alfred Tennyson nació en 1809 y se crió en Somersby, Lincolnshire, Inglaterra. Asistió a King Edward VI Grammar School en Loot y entró en Trinity College, Cambridge en 1827. En Cambridge, Tennyson recibió la Medalla de Oro del Canciller de Tombuctú a la edad de 20 años. Poems Chiefly Lyrical, su primera colección, se publicó en 1830 y contiene los famosos poemas Claribelle y Marianne.
Tennyson regresó a Lincolnshire después de la muerte de su padre en 1831 y publicó su segunda colección, que incluía a Lady Shalotte, en 1833. Arthur Hallam, un amigo cercano de Tennyson y el prometido de su hermana Emilia, murió ese mismo año. La muerte de Hallam influyó profundamente en Tennyson y lo inspiró a escribir los poemas "In Memoriam AHH" y "In the Kauterez Valley".
Habiendo perdido la mayor parte de la fortuna familiar debido a malas inversiones y años de depresión, Tennyson se mudó a Londres en 1840. En 1842, publicó Poems, una obra en dos volúmenes de letras nuevas y antiguas, que pronto se convirtió en un éxito entre lectores y críticos.. Los poemas incluían reelaboraciones de Lady Shalotte, así como de Locksley Hall, Ulysses y Break, Break, Break. In Memoriam AHH finalmente se publicó en 1850 y Tennyson fue nombrado Poeta Laureado después de la muerte de William Wordsworth.
Tennyson se casó con Emily Sellwood y tuvo dos hijos, Hallam y Lionel. Como poeta laureado, escribió varios poemas en homenaje al estado, incluido un impresionante tributo a la caballería británica durante la guerra de Crimea, Light Brigade Charge, en 1855. En 1884 fue nombrado por el barón Tennyson de Oldworth y tomó asiento en la Cámara de los Lores. Escribió y mantuvo su cargo de poeta laureado hasta su muerte en 1892.
Los primeros cuatro versos de Lady Shalotte forman la parte 1 e ilustran el escenario. Lady Shalotte vive en un castillo en una isla en medio del río que desemboca en el castillo de Camelot. El río está rodeado de "campos de cebada y centeno" y está decorado con flores. La primera y la segunda estrofas crean un escenario pastoral, describen la flora y la fauna y notan la arquitectura del castillo: "cuatro muros grises y cuatro torres grises". "La Isla Silenciosa persigue a Lady Shalotte", lo que significa que está prisionera en el castillo y no puede salir.
Los campesinos y granjeros locales escuchan a Lady Shalotte cantar durante la cosecha, pero saben poco sobre ella. El castillo está rodeado de rosas y pequeños veleros lo pasan en dirección a Camelot. Lady Shalotte descansa "en una cama de terciopelo", vestida con exquisitas túnicas reales.
La segunda parte habla de la misteriosa maldición de Lady Shalotte: tiene que tejer todo el día en su telar y no puede mirar directamente a Camelot desde la ventana. En cambio, observa el reflejo del mundo exterior en su espejo y teje lo que ve en su tapiz. Ve "muchachas del mercado", peregrinos, pastores y caballeros que se dirigen a Camelot y regresan. Por la noche, a veces escucha música y ve luces provenientes de Camelot y comenta: "Estoy medio enferma de sombras", después de que dos amantes recién casados pasen por delante de su torre a la luz de la luna.
Lady Shalotte ve por primera vez al caballero Sir Lancelot a través de su espejo mientras cruza los campos. La descripción de su caballo y brillante armadura comienza en la novena estrofa y continúa en las siguientes estrofas, que constituyen la mayor parte de la tercera parte. Tiene una "frente amplia y clara" y "rizos negros como el carbón", y lleva un escudo y un "poderoso cuerno de plata". Lady Shalotte se enamora de él y se ve obligada a dejar su telar. Ella lo mira a través de la ventana, violando las condiciones de su encarcelamiento y provocando una maldición. Su telar se hace añicos y su espejo se hace añicos.
La cuarta parte describe las consecuencias de las acciones de una dama enamorada. Empieza a llover y deja su castillo. Encuentra un "bote poco profundo" y escribe su nombre en la popa. A pesar del fuerte viento, se encuentra "serenamente con las manos juntas" junto al río, vestida con una túnica blanca que fluye "sujeta con un diamante deslumbrantemente brillante". En un estado que se asemeja a un trance, se sube al bote, lo desata y se acuesta. El barco se dirige hacia Camelot mientras Lady Shalotte canta "su canción de la muerte". Ella muere antes de llegar a Camelot.
El barco está atracado en el puerto y la gente del pueblo se aglomera a su alrededor. "El caballero, el juglar, el abad, el escudero y el invitado" están desconcertados por las palabras en un trozo de pergamino que se encuentra en el barco: "La telaraña se tejió de manera extraña, el hechizo se destruyó por completo, acércate y no temas, soy yo, Lady Shalotte ”.
En la edición revisada de 1842, se omite la decimoquinta estrofa, que describe el rostro sereno de Lady Shalotte. El final también ha cambiado significativamente. En la estrofa 19 y última de la versión revisada, la gente del pueblo tiene miedo de acercarse al barco. Lancelot se abre paso entre la multitud y dice algo como: “Tiene un rostro hermoso. Dios en su misericordia le dará gracia. "
No se puede comentar Por qué?