"La chica alemana" de Armando Lucas Correa Traductor traducir
«La chica alemana» es una novela histórica escrita por el periodista y editor cubano Armando Lucas Correa. Entrelaza las historias de Anna Rosen, una niña de 12 años que vive en Nueva York en 2014, y Hannah Rosenthal, su tía abuela, cuyo viaje comienza como una niña judía de 12 años que vive en el Berlín ocupado por los nazis en 1939. La historia de Anna gira en torno a un viaje a Cuba para visitar a su tía abuela Hannah, mientras que la historia de Hannah se centra principalmente en su viaje a bordo del MS «St. Louis», que llevó a más de 900 refugiados judíos lejos de la Alemania nazi en 1939 solo para negarles la entrada a Cuba al otro lado del Atlántico.
Tanto las historias de Anna como las de Hannah están marcadas por la pérdida. Anna perdió a su padre en los ataques del 11 de septiembre en la ciudad de Nueva York, mientras que Hannah perdió amigos y familiares en su viaje de Alemania a Cuba, así como de regreso a Europa durante la guerra. Pero quizás el vínculo más fuerte de los dos protagonistas es el hecho de que Hannah crió al padre de Anna, un hombre llamado Louis, a quien Anna nunca conoció. Cuando Anna recibe un paquete de su tía Hannah, Anna y su madre se inspiran para viajar a Cuba para conocer el pasado de su familia, pero especialmente, en el caso de Anna, para aprender más sobre su padre. La novela tiene cuatro partes. En la primera parte, Anna se prepara para su viaje a Cuba para visitar a su tía abuela Hannah. En la narración de Hannah, que tiene lugar en el Berlín de 1939, los sentimientos nazis comienzan a echar raíces y las familias judías están perdiendo sus negocios, hogares e identidades. La familia de Hannah asegura el pasaje a Cuba, donde solo planean quedarse brevemente antes de mudarse a los Estados Unidos. La segunda parte de la novela se cuenta íntegramente desde el punto de vista de Hannah. Está escrito como una serie de entradas de diario que abarcan las dos semanas que dura el «St. Louis» para viajar de Alemania a Cuba y narra los coloridos acontecimientos y aventuras que transcurren durante la travesía. La tercera parte de la novela retoma la estructura narrativa alternativa de los cuentos de Anna y Hannah. En esta sección, Anna y su madre visitan a Hannah en su casa en La Habana y aprenden sobre la historia de su familia, mientras Anna desarrolla una relación con un chico local llamado Diego. La narrativa de Hannah cubre el lapso de 1939 a 2014 y narra la vida que ella y su madre llevan en La Habana. La cuarta parte es un breve retrato de los últimos momentos de Hannah. La novela es elogiada principalmente como una versión única de un episodio poco conocido de la historia del Holocausto. Une las culturas e historias de Alemania, Nueva York y Cuba; los idiomas español, inglés y alemán; y los acontecimientos de la Segunda Guerra Mundial, el 11 de septiembre y la actualidad. Aunque narrada principalmente desde la perspectiva de dos niñas de 12 años, trata temas como la pérdida, la muerte, la guerra, el suicidio y el poder del pasado.
- «The Garden of Forking Paths» by Jorge Luis Borges
- «The General in His Labyrinth» by Gabriel García Márquez
- «The Geography of Bliss» by Eric Weiner
- «The Golden Notebook» by Doris Lessing
- «The Garden Party» by Katherine Mansfield
- «The Good Girl» by Mary Kubica
- «The Ghost Sonata» by August Strindberg
- Summary of the story "Viper" by Alexei Tolstoy
No se puede comentar Por qué?