"Yo soy el pueblo, la mafia" de Carl Sandburg Traductor traducir
«I Am the People, the Mob», del poeta estadounidense Carl Sandburg, se publicó por primera vez como parte de la colección de Sandburg de 1916 «Chicago Poems». La primera publicación importante de Sandburg, «Poemas de Chicago», estableció su lugar a la vanguardia del realismo social estadounidense. Gran parte de las ideas industriales, agrícolas y socialistas presentadas en «Poemas de Chicago» reaparecieron en sus colecciones posteriores «Cornhuskers» (1918) y «Smoke and Steel» (1920).
Sandburg provenía de una familia pobre de clase trabajadora, y muchas de sus obras están basadas en esta experiencia. «I Am the People, the Mob» habla desde una perspectiva estadounidense común usando la lengua vernácula estadounidense común, pero no evita el uso de técnicas y dispositivos literarios para lograr un efecto poético. El poema ocupa la voz de una clase trabajadora colectiva y habla del poder de tal grupo. El uso de Sandburg de formas de verso libre y su énfasis en la vida estadounidense ha dado como resultado que su poesía sea comparada con la de Walt Whitman. Biografía del poeta Carl Sandburg nació el 6 de enero de 1878 en una casa de campo de tres habitaciones en Galesburg, Illinois. Fue el segundo de siete hijos. La familia de Sandburg era pobre, por lo que a la edad de 13 años dejó la escuela para trabajar como conductor de vagones de leche. Tuvo muchos trabajos esporádicos, como peón agrícola, sirviente de hotel, y un cargador de carbón, antes de que se ofreciera como voluntario para servir en la Guerra Hispanoamericana a la edad de 20 años. Aunque Sandburg nunca entró en batalla, estuvo estacionado en Puerto Rico con la 6ª Infantería de Illinois. Cuando terminó la guerra en agosto de 1898, Sandburg asistió brevemente a la academia militar de West Point antes de abandonarla debido a que reprobó los exámenes de matemáticas y gramática. Sandburg regresó a su hogar en Galesburg y asistió a Lombard College hasta 1903, y se fue sin un título. Se mudó a Milwaukee, Wisconsin y comenzó a trabajar para un periódico allí. Poco después, trabajó como organizador del Partido Socialdemócrata de Wisconsin, la rama de Wisconsin del Partido Socialista de América, y se desempeñó como secretario del alcalde socialista de Milwaukee, Emil Seidel, entre 1910 y 1912. En 1913, Sandburg se mudó a Chicago, Illinois, donde escribía para el «Chicago Daily News». Aunque Sandburg escribió y publicó poesía ya en 1904, no fue hasta que se mudó a Chicago y publicó su colección de 1916 «Poemas de Chicago» que fue reconocido como un poeta importante. «I Am the People, the Mob» apareció como parte de esta colección de 1916, pero en una sección titulada «Other Days 1900-1910» que incluía obras escritas antes de su traslado a Chicago. Sin embargo, el poema comparte el realismo social que ha llegado a definir «Poemas de Chicago», así como la posterior colección de Sandburg ganadora del Premio Pulitzer «Cornhuskers» (1918). Sandburg tuvo una carrera literaria incomparable como poeta, autor de libros infantiles, biógrafo, periodista y editor. También es conocido como coleccionista de canciones populares estadounidenses. Sus obras de no ficción mejor recordadas son probablemente su ensayo del tamaño de un libro de 1919 sobre los disturbios raciales de Chicago y su monumental, biografía de seis volúmenes de Abraham Lincoln (completada en 1939), que ganó el premio Pulitzer en 1940. Su biografía de Lincoln es ampliamente considerada como uno de los libros más influyentes sobre Lincoln. Sandburg siguió escribiendo hasta 1967, cuando murió por causas naturales a la edad de 89 años. Sus cenizas están enterradas bajo una roca de granito detrás de su casa natal en Illinois. Texto del poema Yo soy el pueblo, la turba, la muchedumbre, la masa. ¿Sabes que toda la gran obra del mundo se hace a través de mí? Soy el trabajador, el inventor, el fabricante de la comida y la ropa del mundo. Soy el público que presencia la historia. Los Napoleón provienen de mí y de los Lincoln. Ellos mueren. Y luego envío más Napoleones y Lincolns. Yo soy la tierra de la semilla. Soy una pradera que aguantará mucho arado. Tormentas terribles pasan sobre mí. Yo olvido. Lo mejor de mí es succionado y desperdiciado. Yo olvido. Todo menos la Muerte viene a mí y me hace trabajar y renunciar a lo que tengo. Y me olvido A veces gruño, me sacudo y salpico unas gotas rojas para que la historia lo recuerde. Entonces… lo olvido. Cuando yo, el Pueblo, aprenda a recordar, cuando yo, el Pueblo, use las lecciones de ayer y ya no olvide quién me robó el año pasado, quién me tomó por tonto, entonces no habrá orador en todo el mundo que diga el nombre: «The People», con una pizca de desdén en su voz o cualquier sonrisa lejana de burla. La turba, la multitud, la masa, llegará entonces. Sandburg, Carl. «Yo Soy el Pueblo, la Mafia». 1916. «Fundación de Poesía». «I Am the People, the Mob» de Carl Sandburg tal vez se entienda mejor si consta de tres secciones diferentes. La primera sección, Líneas 1-4, establece la identidad del hablante y articula la idea de la multitud en lo concreto, reino humano El hablante se identifica como «el pueblo, la turba, la muchedumbre, la masa», y afirma que son responsables de «toda la gran obra del mundo».
No se puede comentar Por qué?