"Los cuentos de Canterbury" de Geoffrey Chaucer Traductor traducir
Escrito a finales del siglo XIII, «Los cuentos de Canterbury» de Geoffrey Chaucer es una de las obras más importantes de la literatura inglesa media y fue una gran influencia para los escritores posteriores, desde Shakespeare hasta Keats, entre muchos otros.
Esta guía se refiere a la traducción al inglés moderno de Neville Coghill (Penguin, 2003). «The Canterbury Tales» cuenta la historia de un grupo de peregrinos que viajan de Londres a Canterbury para visitar el santuario sagrado de Santo Tomás Becket. Esta es una historia hecha de historias: Cada uno de los peregrinos se turna como narrador, con un banquete prometido al que mejor cuente la historia. El poema comienza con un prólogo, en el que un astuto narrador, que, curiosamente, comparte un nombre con su autor, se detiene en Tabard Inn la noche antes de que comience su peregrinaje. Allí conoce a la hueste de otros peregrinos que se convertirán en sus compañeros de viaje y evalúa el carácter de cada uno. Son un grupo animado y cordial, y a menudo no exactamente como uno esperaría: las figuras religiosas, en particular, a menudo son corruptos y amantes de la carne (aunque hay algunas personas verdaderamente santas entre ellos). El Anfitrión de la taberna sugiere que los peregrinos deberían tener una competencia de narración de cuentos mientras viajan y se ofrece a acompañarlos como juez. La compañía acepta felizmente y partieron juntos a la mañana siguiente. Cada uno de los cuentos que siguen se cuenta en la voz de uno de los peregrinos y, a medida que avanzan los «Cuentos», esos peregrinos a menudo reaccionan entre sí, contando historias que insultan a la persona que habló antes que ellos o equilibrando una historia de moraleja. instrucción con una broma sucia (el burdo Miller, por ejemplo, insiste en seguir el romance caballeresco del gentil caballero con un cuento obsceno de adulterio, engaño y flatulencia, y a su vez enfurece al viejo amargado Reeve, quien replica con una historia sobre un engaño). molinero que recibió lo que le correspondía). Las historias son a menudo recuentos de narraciones familiares; A través de sus personajes, Chaucer le da un giro humano incluso a los cuentos antiguos más sermoneadores, y encuentra humor dondequiera que mira, desde las alturas del Monte Olimpo hasta la tierra del corral. «Los cuentos de Canterbury» también proporciona una imagen enérgica de la vida cotidiana en la Inglaterra medieval, un mundo en el que la intensa convicción religiosa convivía (y, de hecho, a menudo coincidía) con una sexualidad indomable, la codicia y la violencia casual. El retrato polifónico de Chaucer de su mundo se siente históricamente arraigado y atemporal: esta es, de hecho, la naturaleza de los seres humanos. Chaucer nunca completó "Los cuentos de Canterbury", y existe cierto debate académico sobre el orden de las historias (tanto en términos de cuándo fueron escritas como en términos de su secuencia). Pero lo fragmentario, La forma cambiante de la narrativa sobreviviente encaja perfectamente con el interés de «Tales» por cambiar las perspectivas y la creación colaborativa de significado. Como dice solemnemente la Hostia, refiriéndose a no menor autoridad que los Evangelios: «Se ha dicho una y otra vez/Por varios escritores; pero puedo explicar/Ningún evangelista hubiera bastado/Para hablarnos de los dolores de Jesucristo./Tampoco cada uno lo dice como lo hacen los otros;/Sin embargo, lo que cada uno ha dicho es verdad,/Y todos están de acuerdo en cuanto a su generalidad. sentido,/Aunque cada uno con algún grado de diferencia».
- «The Castle of Otranto» by Horace Walpole
- «The Cask of Amontillado» by Edgar Allan Poe
- «The Boy at The Top of the Mountain» by John Boyne
- «The Case For Christ» by Lee Strobel
- «The Body in the Woods: A Point Last Seen Mystery» by April Henry
- «The Candymakers» by Wendy Mass
- «The Boys in the Boat» by Daniel James Brown
- Summary of the story "Viper" by Alexei Tolstoy
No se puede comentar Por qué?