"Yo hablo bonito un día" de David Sedaris Traductor traducir
«Me Talk Pretty One Day» de David Sedaris es una colección de veintisiete ensayos que exploran la infancia del autor en Carolina del Norte, su relación con su familia, su tiempo viviendo en Francia y observaciones sobre la vida social estadounidense. El libro se compone de dos secciones, la primera parte y la segunda parte, en las que la segunda mitad se centra principalmente en la época de Sedaris en Normandía, Francia. Contado con humor sardónico, cada capítulo despliega varios niveles de fantasía, ironía y otras técnicas narrativas cómicas para resaltar la mundanidad de las experiencias cotidianas de Sedaris y al mismo tiempo agregar alivio a temas más graves.
Los primeros tres capítulos del libro tienen lugar en diferentes momentos de la infancia de Sedaris. Exploran los inicios de su vida de fantasía, lo que le permite dar sentido a las respuestas de otras personas a su impedimento del habla y su sexualidad. En respuesta a un persistente logopeda, Sedaris inventa una fantasía de espía para situar sus luchas para superar su impedimento del habla. Esto prepara el escenario para futuros desafíos a la autoridad, especialmente porque su sexualidad eventualmente se convierte en un problema para quienes lo rodean, como su profesor de música homofóbico. Estos capítulos también contrastan la imaginación creativa de Sedaris con el enfoque más científico de la vida de su padre. Más adelante en la primera parte, el autor revela algunas de las luchas en los inicios de su carrera artística, incluida su adicción a las drogas junto con los altibajos de su práctica de las artes visuales. Con humor, Sedaris habla de sus errores como joven artista y de sus encuentros con el dolor. También revela la pérdida de su madre y de varias queridas mascotas de la familia. La introducción de un hermano malhablado y otras respuestas familiares poco convencionales al duelo mitiga con humor parte de la solemnidad de los temas de muerte y dolor del autor. En los últimos capítulos de la primera parte, Sedaris explora algunas de sus luchas laborales como profesor de escritura mal pagado, asistente personal subestimado de una heredera excéntrica y empresario de mudanzas. El autor ofrece comentarios sobre la disparidad social y económica, particularmente en la ciudad de Nueva York, donde prevalece la distribución de la riqueza. Si bien Sedaris logra un mayor nivel de estabilidad financiera cuando es adulto, estos capítulos articulan su preferencia por las cosas que son simples y sin pretensiones sobre algo con un atractivo más glamoroso. Prefiere los hot dogs a los elaborados y costosos platos principales del SoHo, y apoya las payasadas de su hermana Amy que desafían los estándares convencionales de belleza en favor de muestras de humor poco convencionales. Part Deux se desarrolla principalmente en Francia, un país que Sedaris comienza a explorar después de conocer a su socio, Hugh, propietario de una segunda casa en Normandía. El autor comparte sus dificultades para aprender francés, negociar las costumbres estadounidenses y francesas y encontrar formas de expresar su singular sentido del humor en un entorno francés. La adquisición gradual del idioma francés por parte de Sedaris y el tiempo que pasó en Francia lo llevan a cuestionar la sensibilidad estadounidense, algo en lo que nunca había pensado hasta que pasó un tiempo considerable fuera de los EE. UU. Desde sus muchos errores lingüísticos hasta sus torpes esfuerzos de traducción, aprende humildad y gana en aprecio por las formas en que un nuevo idioma y la adquisición cultural pueden sorprender gratamente. En los dos últimos capítulos de Part Deux, el autor reflexiona sobre cómo el pasado converge con el presente. Al considerar sus problemas para dormir, revela cómo el alcoholismo había servido como ayuda para dormir poco saludable durante algún tiempo antes de que sus fantasías ocuparan su lugar como una forma ligeramente más saludable de ocupar el tiempo durante la noche. Esta práctica, junto con el extraño comportamiento del padre de Sedaris de conservar y consumir alimentos pasados de su mejor momento, es un comentario sobre los comportamientos compulsivos que uno trae del pasado al presente. El autor sugiere que sus fantasías son una forma de afrontar su sobriedad, ya que los hábitos alimentarios de su padre son compulsiones creativas. Si bien estas compulsiones pueden generar problemas a veces, señala que, de alguna manera, son una apertura para ver la realidad y sus objetos bajo una luz diferente.
- «Naked» by David Sedaris
- «Teaching a Stone to Talk: Expeditions and Encounters» by Annie Dillard
- «Tecumseh and the Quest for Indian Leadership» by R. David Edmunds
- «Team of Rivals: The Political Genius of Abraham Lincoln» by Doris Kearns Goodwin
- «Thank You for Arguing: What Aristotle, Lincoln, and Homer Simpson Can Teach Us About the Art of Persuasion» by Jay Heinrichs
- «Tattoos on the Heart: The Power of Boundless Compassion» by Greg Boyle
- «Tess of the D’Urbervilles» by Thomas Hardy
- «Technopoly: The Surrender of Culture to Technology» by Neil Postman
No se puede comentar Por qué?