"El amante del demonio" de Elizabeth Bowen Traductor traducir
Advertencia de contenido: esta guía presenta análisis sobre la violencia en tiempos de guerra, el abuso en las relaciones, la sexualidad, el trastorno de estrés postraumático (TEPT) y la posesión demoníaca.
Elizabeth Bowen (1899-1973) fue una notable escritora irlandesa inglesa de novelas y cuentos que tratan sobre la vida irlandesa y la vida de los londinenses en la década de 1940. También es famosa por sus historias de fantasmas. «The Demon Lover», una de las obras más famosas de Bowen, fue publicada en 1945 en el Reino Unido en una colección llamada «The Demon Lover» (titulada «Ivy Gripped the Steps» en Estados Unidos). La historia utiliza hechos históricos y el mito del «amante demonio», que se centra en una figura que secuestra a su ex amante después de una promesa de fidelidad incumplida, llevando a la amante a la muerte. También es un ejemplo destacado de horror psicológico literario; Varios críticos han discutido el trastorno de estrés postraumático de la protagonista como la causa de su angustia. Esta guía hace referencia a la edición de «The Collected Stories of Elizabeth Bowen», publicada por Vintage Books/Random House en 1982. «The Demon Lover» tiene lugar en 1941 en Londres, Inglaterra, durante la Segunda Guerra Mundial. De 1940 a 1941, las fuerzas alemanas bombardearon la ciudad, el principal centro gubernamental del país, con la esperanza de que Gran Bretaña se rindiera. Hubo numerosas víctimas civiles y muchas familias se trasladaron al campo en busca de seguridad. «The Demon Lover» comienza cuando el personaje principal, Kathleen Drover, de 44 años, regresa a su casa cerrada para recuperar algunos artículos antes de regresar al campo. Llega al final de la tarde y se da cuenta de la calle abandonada. La casa está mal ventilada por el desuso y resulta desconocida. En el interior, la señora Drover observa la quietud y los elementos que formaban parte de su vida diaria antes de la guerra. Decide subir las escaleras para recoger los artículos que vino a buscar para su familia. Mientras la señora Drover sube las escaleras, ve una carta sobre una mesa pequeña. Esto le resulta curioso porque debió ser entregado en mano; todo el correo regular se envía al campo y el cuidador de la casa está de vacaciones. Arriba, en su dormitorio, lee la carta mientras afuera hay una tormenta. El autor de la carta señala que es «nuestro aniversario, y el día que dijimos» (662). La carta lleva la fecha de «hoy» y el remitente da a entender que se reunirán con la señora Drover, a quien llaman por su nombre, a la «hora acordada» (662). La señora Drover, inquieta, se mira en el espejo y observa su edad y su expresión normal de «preocupación controlada» (662). No sabe cómo ni cuándo vendrá el autor de la carta; Ha pasado un cuarto de siglo desde que se cumpliera la «promesa» a la que alude la carta. La señora Drover recuerda entonces su pasado, en particular una semana de agosto de 1916, durante la Primera Guerra Mundial. El soldado con el que estaba comprometida estaba de permiso durante una semana en Francia. En el flashback, la joven Kathleen está agitada e incómoda mientras el soldado sigue presionando con la palma de su mano un botón afilado de su uniforme. Cuando ella expresa preocupación por la posibilidad de que él muera, él le dice que «estará con [ella…] tarde o temprano» (663). El soldado desapareció en la guerra. y experimentó un «dislocamiento de todo» que duró muchos años (664). En 1929, casi 13 años después de su primer compromiso, se casó con William Drover, tuvo hijos y vivió una vida tranquila en Londres hasta la crisis actual. Ahora, la guerra, la casa vacía y la carta la hacen sentir como si su segura vida familiar hubiera sido «cancelada» (664). Se pregunta nuevamente cómo llegó la carta a la casa vacía y a una mesa, y se pregunta si la causa podría ser sobrenatural. Cada vez más asustada, decide que debe huir al campo y a su familia. Ella decide recuperar las cosas necesarias y las empaca. Tiene la intención de llamar a un taxi, pero recuerda que han cortado el servicio telefónico. Por segunda vez recuerda al soldado, su crueldad y cómo sintió que ella no existía durante su visita. No puede recordar su rostro y nota que no lo reconocería si lo conociera ahora. Está decidida a salir de casa antes de que llegue la hora de la reunión concertada y se apresura a llegar a la cola del taxi. Se da cuenta del flujo normal de personas que se mueven a su alrededor y reduce el paso para no avergonzarse. Llega al taxi y sube justo a las siete. El taxi arranca y la señora Dover se da cuenta de que no le ha dicho al conductor adónde debe ir. El taxi frena repentinamente y lanza a la señora Drover hacia adelante mientras el conductor gira. Frente a frente con el conductor, comienza a gritar. Él «acelera sin piedad» (666).
- "El diablo y Tom Walker" de Washington Irving
- "George Washington Gómez: Una novela mexicotexana" de Américo Paredes
- "Problemas de género: feminismo y subversión de la identidad" por Judith Butler
- "Fruta fresca, cuerpos rotos: trabajadores agrícolas migrantes en los Estados Unidos" por Seth M. Holmes
- "Freakonomics: Un economista rebelde explora el lado oculto de todo" por Steven Levitt, Stephen J. Dubner
- "La suegra" de Sally Hepworth
No se puede comentar Por qué?