"En el nombre de Salomé" de Julia Alvarez Traductor traducir
«En el nombre de Salomé», publicada por primera vez en 2000, es la cuarta novela de la autora dominicano-estadounidense Julia Alvarez. Álvarez es poeta además de novelista y también ha escrito ensayos, obras de no ficción y libros para niños. Álvarez nació en los Estados Unidos pero se crió en la República Dominicana, y su trabajo se centra en gran medida en la experiencia de una latina que se asimila a la cultura estadounidense. La actividad política de su familia en su tierra natal y su propio trabajo como poeta son paralelos a las experiencias de Salomé y su familia en la novela.
«In the Name of Salomé» cuenta la historia de Salomé Ureña, una poeta a la que se ha llamado la Emily Dickinson de República Dominicana. A diferencia de Dickinson, gran parte de la poesía de Salomé contiene temas políticos y sus versos se convirtieron en una inspiración para los patriotas de la república recién establecida. La propia vida del autor es paralela a la de la hija de Salomé, ya que ambos eran hijos de padres exiliados por motivos políticos. Álvarez también vive en Middlebury, Vermont, que es el hogar de la ficticia Marion Reed. Ambos también comparten una conexión con Middlebury College. El tono dominante de «En el nombre de Salomé» es elegíaco, ya que una madre y una hija describen los amores y las pérdidas de sus vidas. La novela se desarrolla desde dos puntos de vista narrativos. Salomé cuenta su propia historia de vida en primera persona desde que tiene seis años en 1856 hasta el nacimiento de su hija en 1894. Sus capítulos se alternan con la historia de su hija Camila. Un narrador omnisciente observa la vida de Camila en orden inverso desde que tenía 66 años en 1960 hasta los primeros recuerdos de Camila sobre la muerte de su madre, cuando Camila tenía tres años en 1897. En el capítulo de 1897, las narraciones de las dos mujeres convergen en el lecho de muerte de Salomé. El capítulo final del libro es la única parte de la narrativa de Camila que tiene lugar en el tiempo presente en 1973. A lo largo de la novela, a medida que Salomé avanza en el tiempo y Camila mira hacia atrás, ambas narrativas examinan los temas de la función. del arte, el nacimiento de la República Dominicana como nación, y las identidades fusionadas de madre e hija en el nombre que comparten. La historia comienza en 1960 cuando Camila concluye su carrera docente en el norte del estado de Nueva York para embarcarse en una nueva aventura. A los 66 años se siente inspirada a viajar a Cuba para participar en la revolución castrista. La amiga y ex amante de Camila, Marion, la lleva a Florida, donde viajará el resto del camino en bote. Mientras conducen, Marion le pide a Camila que hable sobre su pasado. Esto suscita una serie de recuerdos sobre la familia Henríquez Ureña. Luego, la historia cambia a Salomé, una niña de seis años que crece en la recién establecida República Dominicana. Salomé habla sobre el caótico ambiente político en la región donde semanalmente se forman y derrocan gobiernos. Su propio padre debe huir del país periódicamente, dependiendo de qué partido esté en el poder en ese momento. En capítulos que alternan con los recuerdos de Camila, Salomé revela la historia de su vida. Ella describe su fama como poeta nacional, su matrimonio con Pancho Henríquez, su creciente familia y su enfermedad terminal justo cuando da a luz a Camila. Mirando hacia atrás desde el punto de vista de 1973, un narrador omnisciente relata los recuerdos del pasado de Camila. Estos incluyen su papel como pacificadora de la familia, guardiana del legado poético de su madre, sus romances fallidos y los años que dedica a la causa de la independencia de Cuba. La muerte de Salomé se cuenta desde el punto de vista de Camila cuando tenía tres años. En esta sección de la historia, las narrativas de las dos mujeres se fusionan y sus identidades se fusionan. Camila dedica el resto de su vida a mantener viva la memoria de su madre. Poco antes de su propia muerte, finalmente se siente digna de asumir el nombre que le dio su madre. La lápida de Camila está grabada con su nombre completo: Salomé Camila Ureña Henríquez.
- «In the Time of the Butterflies» by Julia Alvarez
- «Return to Sender» by Julia Alvarez
- «If I Stay» by Gayle Forman
- «High Heat» by Carl Deuker
- «In the Cemetery Where Al Jolson Is Buried» by Amy Hempel
- «Hidden Figures» by Margot Lee Shetterly
- «In the Realm of Hungry Ghosts» by Gabor Maté
- «Hunger of Memory» by Richard Rodriguez
No se puede comentar Por qué?