"El manejo del duelo" por Bharati Mukherjee Traductor traducir
«The Management of Grief» es un cuento de Bharati Mukherjee. Fue publicado en 1988 como parte de su colección titulada «The Middleman and Other Stories». También apareció en «The Best American Short Stories» de 1989 y en «The Best American Short Stories of the Eighties».
«The Management of Grief» está narrado desde la perspectiva de Shaila Bhave, una viuda india de mediana edad e inmigrante en Canadá. Recientemente perdió a su esposo Vikram y a sus dos hijos Vinod y Mithun en un accidente aéreo, que se cree que fue el resultado de un ataque terrorista sij. La historia comienza en la casa de Bhave en Toronto, ahora llena de vecinos y compañeros de duelo. Acaban de enterarse del accidente aéreo; A Bhave le han dado Valium para controlar su conmoción y se siente entumecida pero no tranquila. Tolera a sus vecinos bien intencionados y se compadece de su amigo y vecino Kusum, que ha perdido a la mayor parte de su familia en el accidente. Solo queda su descarriada hija Pam, y Kusum no puede ocultar su decepción por haber perdido a su hija que se porta mejor. Bhave es abordado por Judith Templeton, una joven funcionaria del gobierno canadiense, actuar como enlace y traductora para su grupo de dolientes. Templeton quiere ayudar al grupo a poner sus asuntos en orden y seguir adelante con sus vidas. Ella confunde el comportamiento sereno de Bhave, provocado por la conmoción y el Valium, con una verdadera compostura, y le dice a Bhave que ha oído que es un pilar de la comunidad. Bhave acepta a regañadientes ayudar a Templeton, mientras refleja que entre su propia comunidad, su afecto tranquilo no es una marca de madurez, sino de extrañeza. El título de la historia proviene de la concepción de Templeton del «manejo del duelo», su creencia de que el duelo se desarrolla en etapas ordenadas y que es una emoción que debe controlarse en lugar de ceder. Bhave y su grupo de dolientes luego vuelan a Irlanda, donde deben identificar los restos de sus familias, ya que el avión se estrelló cerca de la costa irlandesa. Aún no se han encontrado los restos de la propia familia de Bhave. Ella visita la costa con Kusum y con el Dr. Ranganathan, otro doliente, que también perdió a toda su familia en el accidente. A pesar de su pérdida, el Dr. Ranganathan mantiene una actitud optimista y pragmática. Le sugiere a Bhave que existe la posibilidad de que algunos sobrevivientes del accidente hayan podido nadar hasta un lugar seguro, lo que llenó brevemente a Bhave de esperanza, ya que sus hijos eran buenos nadadores. El Dr. Ranganathan luego acompaña a Bhave a una entrevista con un oficial de policía, quien cree que pudo haber identificado a su hijo mayor, Vinod. No reconoce a Vinod por la fotografía que él le muestra, aunque es muy probable que sus rasgos se hayan distorsionado tanto al ahogarse que no quiera reconocerlo. Los dolientes luego vuelan de Irlanda a la India, donde visitan a las familias que han dejado atrás, en su migración a Canadá, y retoman algunos de sus viejos rituales olvidados: «Jugamos al bridge de contratos en polvorientas yincanas. Montamos ponis rechonchos por senderos montañosos que se desmoronan». Los padres ricos y ancianos de Bhave son progresistas y racionales, y no creen en espíritus ni en rituales místicos. Mientras está en un templo con su madre, es «visitada» por su marido, visita que ella oculta a su madre. Sin embargo, esta visita es una señal para ella de que debe regresar a Canadá y retomar su antigua vida. Mientras tanto, los otros dolientes del grupo de Bhave han enfrentado su dolor de diferentes maneras. Kusum decide permanecer en la India y convertirse en devoto del ashram. El Dr. Ranganathan encuentra trabajo en Texas, donde planea no contarle a nadie sobre el accidente. aunque todavía no se atreve a vender su antigua casa familiar. Una vez en Canadá, Bhave se reencuentra con Judith Templeton. Cuando Templeton le pide que se reúna con una pareja de ancianos sij en duelo, Bhave no logra convencerlos de que necesitan la ayuda del gobierno. También se desanima al darse cuenta de que ahora desconfía de ellos por ser sijs: «Me pongo rígido ahora al ver barbas y turbantes». El encuentro hace que Bhave rechace tanto a Templeton como al papel que Templeton le ha asignado. La historia termina con una nota equívoca, Bhave comenzó una nueva vida como viuda y se mudó a un nuevo apartamento en el centro de la ciudad. Si bien de alguna manera ha seguido los consejos de Templeton con respecto al "manejo del duelo", permanece en comunión con su familia. En la escena final de la historia, ella tiene lo que ella describe como una última visita de su familia, en un parque en el centro de Toronto. Luego deja su paquete de compras en un banco del parque y comienza a caminar en una dirección aleatoria.
No se puede comentar Por qué?