Названия и описание на китайском варианте сайта 28.03.2024 13:54
Можно-ли как-то добавить описание для китайской версии сайта на их родном языке? Почти на 100% уверен что на русском не смогут прочитать
Comentarios: 4 Ответы
По языковым версиям в Артклубе как раз сейчас есть правки и в ближайшее время будет какое-то решение и по этому вопросу.
Пока у нас основная версия, что нужно делать массовый автоматический перевод всех названий на английский и китайский и дать возможность автору его исправить.
Объем очень большой, если делаем автоматический перевод, то использоваться будет локальный на основе публичной языковой модели. Качество его будет конечно похуже, чем у коммерческих переводчиков, поэтому смысл ручного исправления автором есть, если это автору важно.
Также массовый перевод займет какое-то существенное время, но в первую очередь пойдут, естественно, страницы авторов, которые посещают сайт.
По модели выбор не очень большой, изучаем. Например вот: https://huggingface.co/LoneStriker/TowerInstruct-13B-v0.1-GGUF – качество перевода тут как у большой синей запрещенной соцсети лет 5 назад, но наверное все-же это лучше, чем ничего. Возможно появится что-то поинтереснее, пока идет процесс разработки.
Если результат покажется приемлемым, то первые иероглифы в названиях увидим к лету этого года.
Спасибо! Попробовал переводить на китайский, с проверкой обратным переводом, часто не правильно переводятся названия, существительные становятся глаголами, грамматический род передается неверно. Чтобы более хороший перевод получался нужны простые фразы и без пропуска не существенных в обычном общении слов. Возможность исправить перевод должна помочь
Вы можете сами написать на любом языке буквально только, что я фото своё подписала на китайском языке, но так же живопись подписала на мальдивском языке. Это означает, что сам человек может редактировать свои работы подписывая их хоть на всех языках мира. Я обычная участница как и вы и у меня получилось подписать даже на мальдивском языке и у меня получилось.