Libros traductor traducir


MOSCÚ. Este fin de semana Moscú acogió la ceremonia final del Premio Literario Nos, establecido por la Fundación Mikhail Prokhorov.


En "El caracol en la pendiente" hay dos personajes principales: Pepper y Candide. Sus historias se presentan en capítulos que se alternan de manera desigual.


ARKHANGELSK. Como parte del Año de la Literatura, el gobierno presentó un proyecto único: para las personas con discapacidad visual en Arkhangelsk abrió un club para entusiastas de la lectura, "Meditación".


ABAKAN Una exposición ilustrada en libros dedicada al 155 aniversario de Anton Pavlovich Chekhov abrió el otro día en la Biblioteca Nacional que lleva el nombre de NG Domozhakova.


«Nothing but the Truth» es una novela documental ganadora del premio Newbery publicada por Avi en 1991. Ambientada en la pequeña ciudad de Harrison en New Hampshire, la novela es la historia de cómo los esfuerzos del estudiante de noveno grado Philip Malloy para salir de una clase con la Sra. Narwin, su maestra de inglés, se transforma en una historia viral que presenta a Philip como un héroe patriótico y a su maestra como un villano. De acuerdo con el género de la novela documental, Avi cuenta la historia a través de transcripciones de conversaciones, memorandos, noticias y diarios.


Ayer, 26 de enero, comenzó a funcionar el sitio web oficial dedicado al Año de la Literatura en Rusia. El proyecto se ha desarrollado desde el anuncio en junio de 2014 por el presidente del decreto sobre el Año de la Literatura Rusa en 2015 en Rusia.


"Sobre la ira" de Rage Hezekiah

«On Anger», escrito por Rage Hezekiah, fue publicado por primera vez por la Academy of American Poets en su función Poem-a-Day el 1 de febrero de 2019, y posteriormente publicado en la antología «You Don’t Have to Be Everything: Poems for Girls Becoming Themselves» el 30 de marzo de 2021. La función Poem-a-Day se produjo después de que aparecieran otros poemas de Hezekiah en revistas literarias y antologías, pero antes del lanzamiento de su primer libro.


"Estanque viejo" de Basho

Muchos estudiosos están de acuerdo en que «Old Pond» (1686) de Matsuo Bashō es uno de los haiku más famosos, si no el más famoso, de todos los tiempos. El término "haiku" se traduce como "verso de juego", y aunque "Old Pond" parece caprichoso y simple (una rana saltando al agua y el posterior chapoteo), Bashō utiliza varios recursos literarios, como palabras clave y onomatopeyas, para garantizar esta frase de tres líneas. poema es a la vez didáctico y agradable. «Old Pond» es instructivo, especialmente por su uso de tropos comunes de haiku como un patrón silábico fijo e imágenes de la naturaleza, y agradable porque hay innumerables traducciones y análisis de este poema engañosamente sencillo. Esta guía de estudio hace referencia a la traducción de Robert Hass, un ex poeta laureado de EE. UU.


"Mac Flecknoe" de John Dryden

Durante su vida, John Dryden (1631-1700) fue un estimado poeta, crítico literario y dramaturgo. Su influencia fue tan grande que el período literario posterior a la Restauración de Carlos II a veces se llama la «Era de Dryden». Las habilidades literarias de Dryden fueron reconocidas por la Monarquía Stuart en 1668 cuando fue nombrado el primer Poeta Laureado de Inglaterra. Además de su papel como poeta laureado, Dryden es mejor recordado por su refinamiento del verso en inglés, su desarrollo del prefacio crítico y sus sátiras.


"El abanico de Lady Windermere" de Oscar Wilde

«El abanico de Lady Windermere», de Oscar Wilde, es una obra de teatro en cuatro actos que comienza en la casa de Lady Margaret Windermere, donde ella está arreglando flores —rosas— para una fiesta para celebrar su cumpleaños esa noche. Recibe la visita de Lord Darlington, quien coquetea con ella. Ella lo regaña porque está casada, pero él insiste en que ella tiene derecho a consolarse, ya que su marido le es infiel. Sin embargo, ella no se da cuenta de su significado y continúa ignorando su persistente coqueteo. Después de que él se va, la duquesa de Berwick llega con su hija, Lady Agatha Carlisle. Ella le dice a Margaret que Lord Windermere ha estado pasando tiempo y dinero con una señora Erlynne, una mujer de estatus social cuestionable. Sin embargo, la duquesa no pretende desairar a Margaret, y afirma que su propio esposo le ha sido infiel en el pasado y presume que es justo que los hombres sean incapaces de vivir vidas morales. Antes de irse, le expresa a Margaret su deseo de casar a Agatha, a pesar de la inmoralidad de los hombres. Margaret mira en el escritorio de su esposo, donde encuentra registros de pagos a la Sra. Erlynne. Lord Windermere entra y la atrapa, enfadándose. Su pedido de invitar a la Sra. Erlynne a su fiesta se encuentra con la negativa rotunda de Lady Windermere. A pesar de esto, él la invita de todos modos. Margaret promete golpear a la Sra. Erlynne con su abanico, lo que enfurece a su esposo. Ella se marcha furiosa. Lord Windermere le dice a la audiencia que no se atreve a decirle a su esposa quién es la Sra. Erlynne, porque la avergonzaría. El segundo acto comienza con la fiesta de cumpleaños de Margaret. La duquesa insiste en que su hija baile con el Sr. Hopper, un posible pretendiente de Australia. El hermano de la duquesa, Lord Augustus Lorton, habla con Lord Windermere. Él pregunta cómo la Sra. Erlynne puede volverse respetable para que él pueda casarse con ella y se siente aliviado al saber que ha sido invitada a la fiesta. Erlynne llega y saluda a cada invitado, prestando especial atención a los hombres, para disgusto de sus esposas. Margaret, todavía enojada con su esposo, coquetea con Lord Darlington, quien le profesa su amor y se ofrece a llevársela.


Este sitio existe debido
a los ingresos publicitarios.
¡Apaga Adblock, por favor!