Libros traductor traducir
El texto clásico de Edward O. Wilson «Sobre la naturaleza humana» (1978, segunda edición 2004) es una obra de sociobiología que explica las contribuciones de las ciencias naturales a la antropología cultural y el papel de la genética y la evolución en la naturaleza humana. Si bien el trabajo fue ampliamente considerado como un estudio histórico, también generó controversia debido a las posturas del autor sobre la eugenesia, el materialismo biológico y el determinismo genético. La obra se divide en nueve capítulos: Dilema, Herencia, Desarrollo, Emergencia, Agresión, Sexo, Altruismo, Religión y Esperanza. En 1979, el texto fue galardonado con el Premio Pulitzer.
«Oil on Water» es una novela de 2010 de Helon Habila, quien originalmente trabajó como periodista y poeta en Nigeria antes de convertirse en profesor de escritura creativa en George Mason. Su escritura ha ganado muchos elogios, incluido el premio nacional de poesía de la Sociedad de Música de Nigeria, el Premio Caine 2001, el Premio de Escritores Commonweath 2003, el Premio Emily Balch 2008 y el Premio Windham-Campbell de Ficción 2015. «Oil on Water» es su tercera novela y pone en primer plano la capacidad única de Habila para entretejer esfuerzos periodísticos en una prosa mágica para provocar fuertes respuestas en el lector. Habila utiliza a sus personajes principales, Rufus y Zaq, periodistas que construyen la historia con el lector, para ilustrar cómo la economía mundial del petróleo causa estragos ambientales y sociales en el delta del Níger.
Publicada en 1956, «Old Yeller» es una novela clásica de ficción histórica sobre el vínculo entre un niño y su perro. Con su papá en un arreo de ganado, Travis Coates, de 14 años, recibe ayuda de un valiente perro callejero. Juntos defienden la casa y protegen a la madre y al hermano pequeño de Travis. Cuando una plaga de hidrofobia amenaza a la familia, Travis toma la difícil decisión de matar a Old Yeller. La novela explora conmovedoramente temas de familia y amistad, así como las alegrías y tristezas de convertirse en adulto. Fred Gipson basó «Old Yeller» en «cuentos memorables de perros fronterizos» que le relataron sus padres, Beck y Emma Gipson. «Old Yeller» ganó un premio Newbery Honor en 1957 y fue adaptado al cine por Walt Disney Studios el mismo año. La novela es un clásico perdurable y sigue siendo una historia infantil muy querida.
«Sobre la primera mirada al Homero de Chapman» es un soneto popular del poeta romántico John Keats. La historia que rodea la creación del poema es quizás tan famosa como el poema mismo. Según cuenta la historia, Keats, de veintitantos años, leyó una traducción de las obras de Homero del poeta y dramaturgo isabelino George Chapman. Una noche de 1816, leyó la obra con su amigo Charles Cowden Clarke; cuando Clarke se despertó a la mañana siguiente, descubrió que Keats había escrito «Sobre la primera mirada al Homero de Chapman» y se lo dejó como regalo. El poema se publicó más tarde en diciembre del mismo año. El soneto de Keats toma la forma de un soneto petrarquista, que consta de dos partes: la octava, que son los primeros ocho versos, y el sexteto, los últimos seis. El esquema de rima de la octava sigue un patrón ABBAABBA, mientras que el sexteto puede variar. En «On First Looking into Chapman’s Homer», el sexteto sigue un patrón CDCDCD. Como ocurre con todos los sonetos, el poema tiene un giro en el pensamiento, llamado «volta», que ocurre al final de la octava en este poema en particular. Por último, cuando están escritos en inglés (Petrarca es un famoso poeta italiano), los sonetos están escritos en pentámetro yámbico, lo que significa que comprenden líneas de diez sílabas, alternando sílabas acentuadas y átonas. Como sugiere el título del soneto, «On First Looking into Chapman’s Homer» aborda el primer vistazo de Keats a la traducción de Chapman y los sentimientos que encontró al leer y reflexionar sobre el trabajo de Chapman. La primera sección del soneto, la octava, describe cómo Keats ha leído muchas versiones de los relatos de Homero, tanto la «Ilíada» como la «Odisea». Se refiere a estas versiones y sus cuentos de extrañas, tierras lejanas como «reinos de oro». Aunque Keats ha «viajado por los reinos del oro», admite, «sin embargo, nunca respiré su serena pureza hasta que escuché a Chapman hablar en voz alta y audaz». En estas líneas, Keats establece un contraste inmediato entre los poetas más antiguos que tradujeron a Homero y las versiones de Chapman. Aunque ha viajado a tierras embriagantes a través de traducciones anteriores, su amor por estas obras nace de nuevo al leer la versión de Chapman del texto griego. Al ver a Homero de nuevo, Keats se asemeja tanto a un observador de estrellas como a un conquistador.
La novela de Tobias Wolff «Old School» se publicó en 2003. Es una obra de ficción literaria que también puede considerarse un «roman à clef», ya que es un relato apenas velado de la propia experiencia de Wolff en la escuela preparatoria. «Old School» fue finalista del Premio Pen/Faulkner 2004 y del Premio del Círculo Nacional de Críticos de Libros de Ficción.
«Sobre la doctrina cristiana» de san Agustín de Hipona es una obra teológica que ofrece orientación para la interpretación de la escritura bíblica, así como los preceptos de Agustín para una práctica retórica eficaz y la enseñanza cristiana. La obra apareció por primera vez en el 397 d.C. La experiencia de Agustín en estos temas es doble. Como obispo de Hipona, Agustín aporta autoridad eclesiástica y un amplio conocimiento de las Escrituras a su teología; como ex profesor de retórica, habla como un experto al ofrecer a sus lectores una visión general de las prácticas retóricas.